Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

lo infinito

  • 1 infinito

    infinito
    infinito [infi'ni:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (ciò che non ha fine) Unendliche(s) neutro, Endlose(s) neutro; all'infinito endlos, ewig
     2 linguistica, grammatica Infinitiv Maskulin
     3 matematica, fotografia Unendlich neutro
    ————————
    infinito
    infinito , -a
      aggettivo
    unendlich; linguistica, grammatica infinit

    Dizionario italiano-tedesco > infinito

  • 2 infinito

    īnfīnītō, Adv. (infinitus), unendlich, s. īnfīnītus, no. I, 2, c, α.

    lateinisch-deutsches > infinito

  • 3 infinito

    īnfīnītō, Adv. (infinitus), unendlich, s. infinitus, no. I, 2, c, α.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > infinito

  • 4 infinito

    1. imfi'nito adj
    endlos, unendlich, grenzenlos
    2. imfi'nito n
    ( femenino infinita) adjetivo
    1. [sin fin] unendlich
    2. [muy grande] grenzenlos
    3. [numeroso] unzählig
    ————————
    sustantivo masculino
    MATEMÁTICAS [cosa sin fin] Unendliche das
    ————————
    adverbio
    [mucho] unendlich
    infinito1
    infinito1 [i98780C67ɱ98780C67fi'nito]
    ————————
    infinito2
    infinito2 , -a [i98780C67ɱ98780C67fi'nito, -a]
    num1num (ilimitado) unendlich; (cosas no materiales) grenzenlos
    num2num (incontable) unzählbar

    Diccionario Español-Alemán > infinito

  • 5 piuttosto che congiuntivo o infinito

    piuttosto che congiuntivo o infinito
    piuttosto di... infinito eher, als dass...

    Dizionario italiano-tedesco > piuttosto che congiuntivo o infinito

  • 6 all'infinito

    all'infinito
  • 7 piuttosto di infinito

    piuttosto di infinito
  • 8 El número de tontos es infinito

    Die Dummen werden nie alle.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El número de tontos es infinito

  • 9 infinitus

    īnfīnītus, a, um (in u. finio), nicht durch Grenzen bestimmt, I) unbegrenzt, grenzenlos, unendlich (Ggstz. finitus), 1) eig., dem Raume nach: altitudo, Cic.: ingens infinitumque pelagus, Mela: inf. materia, Cic.: mundus finitus infinito similis, Cic.: nihil cum habet extremum, infinitum sit necesse est, Cic.: magnitudines infinitissimae, Boëth. inst. arithm. 1, 4. – 2) übtr.: a) der Zeit nach, unbegrenzt, unendlich, endlos, unaufhörlich, tempus, Cic.: longa diei infinita aetas, Lucr.: bellum, auf Leben u. Tod, Nep.: u. so odium, Cic.: hoc fructu tanto desine studia tua infinitā istā cunctatione fraudare, Plin. ep. – b) der Zahl nach, grenzenlos, unendlich viel od. zahlreich, zahllos, unzählig, opera, Spart.: muscae, Lampr.: equitatus, Auct. b. Afr.: populi, Eutr.: rapinae, Eutr.: infinitus prope et innumerabilis numerus annorum, Gell.: societas, Cic.: inf. temporum od. causarum varietas, Cic.: m. Abl. (an), eorum iuventus infinita numero, immensa corporibus, Vell. 2, 106, 1. – c) der Ausdehnung, dem Umfang, dem Maße od. Grade nach, grenzenlos, endlos, unendlich (unendlich groß od. reich), unermeßlich, unabsehbar, maßlos, pondus, Iustin.: auri argentique pondus, Eutr.: magnitudo, Caes.: silva (Stoff), Cic.: potestas, Liv.: pretium, ICt.: labor, Cic.: occupationes, Nep.: cura (Sorgfalt), Quint.: pollicitationes, Asin. Poll. in Cic. ep.: spes, Cic.: amor, Val. Max.: infinitum est (es ist eine endlose Aufgabe, es würde kein Ende nehmen) m. Infin., Cic. ep. 1, 9, 23. Quint. 5, 10, 18 u. 11, 3, 121. – subst., īnfīnītum, ī, n., das Unendliche, Unermeßliche, α) absol., sectio in infinitum, Quint.: immensum quiddam et infinitum est, quod vobis debemus, Cic.: infinitum refert et lunaris ratio, Plin.: ne in infinitum abeamus, damit ich nicht die Beispiele ins Unendliche vermehre, Plin.: ad infinitum augere alqd, Plin.: ad infinitum crescere (v. Preis), Plin.: ad infinitum pervenire, eine unbegrenzte Stärke erlangen, Quint.: in infinito, ohne Einschränkung, ICt.: infinitum quantum, über alle Maßen, Plin.: infinito (unendlich) praestare ceteris eiusdem generis, Plin.: infinito se antecedebat, Sen. contr. exc. 3. praef. 6: infinito magis od. plus, unendlich mehr, Quint.: ut flammae infinito (unendlich) acrior vis est, Sen. de ben. 2, 27, 3. – β) m. Genet., eine unendliche Menge, infinitum auri atque argenti, Eutr. 6, 16: auri gemmarumque, Eutr. 9, 15: infinitum muscarum, Lampr. Heliog. 26, 9. – II) unbestimmt = ohne Bestimmung von Person u. Zeit, a) als rhet. u. philos. t. t., unbestimmt, abstrakt (Ggstz. definitus, certus), infinitior distributio, Cic.: res od. quaestio (Gegenstand der Rede), Cic.: res infinitior, Cic.: coniunctiones od. conexa, unbestimmte Aussagen, unbestimmter Folgesatz, Cic.: sin cuiquam nimis infinitum videtur, quod ita posui, ›quacumque de re‹, Cic. – b) als gramm. t. t., vocabula, Varro LL.: verbum inf., der Infinitiv, Quint.: ebenso modus infinitus, der Infinitiv, Ouint.: articuli (wie quis, quem, quoius), Varro LL.: sensus, Varro LL.

    lateinisch-deutsches > infinitus

  • 10 infinitus

    īnfīnītus, a, um (in u. finio), nicht durch Grenzen bestimmt, I) unbegrenzt, grenzenlos, unendlich (Ggstz. finitus), 1) eig., dem Raume nach: altitudo, Cic.: ingens infinitumque pelagus, Mela: inf. materia, Cic.: mundus finitus infinito similis, Cic.: nihil cum habet extremum, infinitum sit necesse est, Cic.: magnitudines infinitissimae, Boëth. inst. arithm. 1, 4. – 2) übtr.: a) der Zeit nach, unbegrenzt, unendlich, endlos, unaufhörlich, tempus, Cic.: longa diei infinita aetas, Lucr.: bellum, auf Leben u. Tod, Nep.: u. so odium, Cic.: hoc fructu tanto desine studia tua infinitā istā cunctatione fraudare, Plin. ep. – b) der Zahl nach, grenzenlos, unendlich viel od. zahlreich, zahllos, unzählig, opera, Spart.: muscae, Lampr.: equitatus, Auct. b. Afr.: populi, Eutr.: rapinae, Eutr.: infinitus prope et innumerabilis numerus annorum, Gell.: societas, Cic.: inf. temporum od. causarum varietas, Cic.: m. Abl. (an), eorum iuventus infinita numero, immensa corporibus, Vell. 2, 106, 1. – c) der Ausdehnung, dem Umfang, dem Maße od. Grade nach, grenzenlos, endlos, unendlich (unendlich groß od. reich), unermeßlich, unabsehbar, maßlos, pondus, Iustin.: auri argentique pondus, Eutr.: magnitudo, Caes.: silva (Stoff), Cic.: potestas, Liv.: pretium, ICt.: labor, Cic.: occupationes, Nep.: cura (Sorgfalt), Quint.: pollicitationes, Asin. Poll. in Cic.
    ————
    ep.: spes, Cic.: amor, Val. Max.: infinitum est (es ist eine endlose Aufgabe, es würde kein Ende nehmen) m. Infin., Cic. ep. 1, 9, 23. Quint. 5, 10, 18 u. 11, 3, 121. – subst., īnfīnītum, ī, n., das Unendliche, Unermeßliche, α) absol., sectio in infinitum, Quint.: immensum quiddam et infinitum est, quod vobis debemus, Cic.: infinitum refert et lunaris ratio, Plin.: ne in infinitum abeamus, damit ich nicht die Beispiele ins Unendliche vermehre, Plin.: ad infinitum augere alqd, Plin.: ad infinitum crescere (v. Preis), Plin.: ad infinitum pervenire, eine unbegrenzte Stärke erlangen, Quint.: in infinito, ohne Einschränkung, ICt.: infinitum quantum, über alle Maßen, Plin.: infinito (unendlich) praestare ceteris eiusdem generis, Plin.: infinito se antecedebat, Sen. contr. exc. 3. praef. 6: infinito magis od. plus, unendlich mehr, Quint.: ut flammae infinito (unendlich) acrior vis est, Sen. de ben. 2, 27, 3. – β) m. Genet., eine unendliche Menge, infinitum auri atque argenti, Eutr. 6, 16: auri gemmarumque, Eutr. 9, 15: infinitum muscarum, Lampr. Heliog. 26, 9. – II) unbestimmt = ohne Bestimmung von Person u. Zeit, a) als rhet. u. philos. t. t., unbestimmt, abstrakt (Ggstz. definitus, certus), infinitior distributio, Cic.: res od. quaestio (Gegenstand der Rede), Cic.: res infinitior, Cic.: coniunctiones od. conexa, unbestimmte Aussagen, unbestimmter Folgesatz, Cic.: sin cuiquam nimis infinitum videtur, quod
    ————
    ita posui, ›quacumque de re‹, Cic. – b) als gramm. t. t., vocabula, Varro LL.: verbum inf., der Infinitiv, Quint.: ebenso modus infinitus, der Infinitiv, Ouint.: articuli (wie quis, quem, quoius), Varro LL.: sensus, Varro LL.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > infinitus

  • 11 per

    per
    per [per]
     preposizione
     1 (scopo, fine) für +accusativo; per iscritto schriftlich; per esempio zum Beispiel; essere, [oder stare] per... infinito dabei sein zu... infinito
     2 (locale) durch +accusativo nach +accusativo in +accusativo; (su) auf +accusativo; passare per Firenze durch Florenz fahren; partire per Londra nach London (ab)reisen; per terra auf dem [oder den] Boden
     3 (temporale) während +genitivo ... +accusativo hindurch,... +accusativo lang; per il momento für den Augenblick; per ora im Augenblick; per tempo rechtzeitig; per poco fast, beinahe; per questa volta (für) dieses Mal; correre per 30 chilometri 30 Kilometer (lang) laufen
     4 (per mezzo) mit +dativo durch +accusativo; spedire per posta mit der Post schicken
     5 (causa) wegen +genitivo o dativo infolge +genitivo; per caso zufällig; per ciò deshalb; per il fatto che... weil...; per quale motivo? aus welchem Grund?
     6  matematica mal; tre per tre drei mal drei; dividere per sette durch sieben teilen; moltiplicare per sette mit sieben multiplizieren; il tre per cento drei Prozent
     7 (come) zu +dativo als +accusativo; prendere per moglie zur Frau nehmen; l'ho preso per un altro ich habe ihn für einen anderen gehalten; per l'amor di Dio! familiare um Gottes willen!; per Bacco! familiare zum Donnerwetter!
     II Konjunktion
     1 congiuntivo ; (concessivo) so (auch)
     2 infinito ; (finale, consecutivo) um zu infinito
     3 infinito ; (causale) da, weil

    Dizionario italiano-tedesco > per

  • 12 mettere

    mettere
    mettere ['mettere] <metto, misi, messo>
     verbo transitivo
     1 (collocare, apporre) setzen; (in piedi) stellen; (orizzontalmente) legen; mettere a confronto gegenüberstellen, vergleichen; mettere ai voti zur Abstimmung bringen; mettere al mondo zur Welt bringen; figurato in die Welt setzen; mettere in chiaro klar stellen; mettere in funzione in Betrieb setzen; mettere in giro in Umlauf bringen; mettere in pericolo in Gefahr bringen; mettere qualcuno in libertà jdm die Freiheit geben; mettere su (fondare) gründen; (organizzare) einrichten, aufbauen; (aprire) eröffnen; (familiare: mettere a cuocere) aufsetzen
     2 (ficcare) (hinein)stecken; mettere dentro (infilare) hineinstecken familiare (figurato: imprigionare) einlochen
     3 (applicare) (auf)kleben; (appendere) (auf)hängen
     4 (familiare: installare) installieren; elettricità legen
     5 (infondere) machen; (discordia) säen; (provocare) verursachen, auslösen; mettere paura a qualcuno jdm Angst einjagen
     6 (indossare) anziehen, tragen; (cappello) aufsetzen
     7 (imporre) auferlegen
     8 (ridurre) umsetzen, machen zu; mettere in pratica in die Tat umsetzen
     9 (sviluppare) bekommen; (radici) ansetzen; mettere i denti Zähne bekommen; mettere le radici Wurzeln ansetzen; figurato Wurzeln schlagen
     10 (alloggiare) unterbringen
     11 (depositare) deponieren
     12 (puntare) (ein)setzen
     13 (familiare: far pagare) zahlen lassen
     14 (loc): mettercela tutta alles daran setzen; mettere bocca d(a)reinreden, sich einmischen
     II verbo intransitivo
     1 (sboccare) münden
     2 (germogliare) keimen, treiben
     3 (supporre) annehmen; mettiamo che... congiuntivo nehmen wir an, dass...
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (collocarsi) sich stellen; (sedersi) sich setzen; (sdraiarsi) sich legen; mettere-rsi a... infinito anfangen zu... infinito beginnen zu... infinito ; mettere-rsi a sedere sich (hin)setzen; mettere-rsi a proprio agio es sich bequem machen
     2 (cacciarsi) sich bringen, sich stürzen
     3 (indossare) (sich) anziehen; (cappello) (sich) aufsetzen
     4 (unirsi) sich vereinigen, sich zusammentun; mettere-rsi con qualcuno (associarsi) sich mit jemandem vereinigen; (avere una relazione amorosa) mit jemandem gehen; mettere-rsi in contatto con qualcuno sich mit jemandem in Verbindung setzen

    Dizionario italiano-tedesco > mettere

  • 13 onde

    onde
    onde ['onde]
     avverbio
     1 (da dove) woher, von wo
     2 (dalla qual cosa) wovon, woraus
     II Konjunktion
    congiuntivo damit; onde... infinito um zu... infinito
    ————————
    onde
    infinito um zu...

    Dizionario italiano-tedesco > onde

  • 14 padrone

    padrone
    padrone , -a [pa'dro:ne]
      sostantivo maschile, femminile
     1 (proprietario) Eigentümer(in) Maskulin(Feminin), Besitzer(in) Maskulin(Feminin); padrone di casa Hausherr(in) Maskulin(Feminin); (per gli inquilini) Hausbesitzer(in) Maskulin(Feminin)
     2 (datore di lavoro) Arbeitgeber(in) Maskulin(Feminin)
     3 (dominatore) Herrscher(in) Maskulin(Feminin), Gebieter(in) Maskulin(Feminin); essere padrone di... infinito sich frei entscheiden können zu... infinito die Wahl haben zu... infinito
     4 (conoscitore) Kenner(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > padrone

  • 15 piuttosto

    piuttosto
    piuttosto [piut'tlucida sans unicodeɔfontsto]
      avverbio
     1 (più volentieri) eher, lieber; (più facilmente) leichter; piuttosto che... congiuntivo o infinito ; piuttosto di... infinito eher, als dass...; (anziché) (an)statt zu... infinito (an)statt dass...
     2 (alquanto) ziemlich, relativ
     3 (invece) anstatt
     4 (meglio) besser, vielmehr

    Dizionario italiano-tedesco > piuttosto

  • 16 atto

    atto
    atto ['atto]
      sostantivo Maskulin
     1 (gesto, moto) Geste Feminin; (azione) Handlung Feminin; cogliere qualcuno sull'atto jdn auf frischer Tat ertappen; essere in atto (gerade) stattfinden; mettere in atto qualcosa etw in Gang setzen; all'atto di infinito im Augenblick, als...; nell'atto di infinito gerade bei(m)
     2 (atteggiamento) Haltung Feminin
     3 (philos, theat:manifestazione) Akt Maskulin; atto unico Einakter Maskulin
     4 (documento) Urkunde Feminin; atto di accusa Anklageschrift Feminin; atto di matrimonio Heiratsurkunde Feminin; atto di nascita Geburtsurkunde Feminin; atto giuridico Rechtshandlung Feminin
     5 plurale (documentazione) Akten Feminin plurale; passare agli atto-i zu den Akten legen; figurato ad acta legen
     6 plurale (resoconti collegiali) Berichte Maskulin plurale
     7  religione atto di dolore Sündenbekenntnis neutro; atto di fede Glaubensbekenntnis neutro; Atti degli Apostoli Apostelgeschichte Feminin
     8 (loc): dare atto di qualcosa etw bestätigen; fare atto di presenza seine Aufwartung machen; prendere atto di qualcosa etw zur Kenntnis nehmen; all'atto pratico in der Praxis
    ————————
    atto
    atto , -a
      aggettivo
     1 (idoneo) atto a qualcosa fähig zu etw, tauglich für etwas
     2 (adatto) atto a qualcosa geeignet zu etw, passend zu [oder für] etwas

    Dizionario italiano-tedesco > atto

  • 17 giovare

    giovare
    giovare [dlucida sans unicodeʒfonto'va:re]
     verbo intransitivo avere o essere
    nützen, nützlich sein; non giova... infinito es ist nicht ratsam zu... infinito
     II verbo riflessivo
    giovare-rsi di qualcunoqualcosa sich dativo jemandenetwas zu Nutze machen

    Dizionario italiano-tedesco > giovare

  • 18 motivo

    motivo
    motivo [mo'ti:vo]
      sostantivo Maskulin
     1 (ragione) Motiv neutro, (Beweg)grund Maskulin, Ursache Feminin; aver motivo di [oder per]... infinito Grund haben zu... infinito ; dar motivo di Anlass geben zu; per motivo-i di famigliasalute aus familiärengesundheitlichen Gründen
     2 musica, letteratura Thema neutro, Motiv neutro; motivo conduttore Leitmotiv neutro
     3 (canzone) Melodie Feminin, (Musik)stück neutro
     4 (decorazione) Muster neutro

    Dizionario italiano-tedesco > motivo

  • 19 occorrere

    occorrere
    occorrere [ok'korrere] < irr>
       verbo intransitivo essere
     1 (essere necessario) erforderlich sein, benötigt werden
     2 (impersonale) nötig sein, müssen; occorrono medicinali es sind Medikamente erforderlich; mi occorre del latte ich brauche Milch; occorre... infinito man muss...; non occorre... infinito man braucht nicht..., es ist nicht nötig, dass...

    Dizionario italiano-tedesco > occorrere

  • 20 ora

    ora1
    ora1 ['o:ra]
     avverbio
     1 (adesso, presentemente) jetzt, nun; (per il momento) jetzt, im Augenblick; d'ora in avanti [oder in poi] von jetzt an, von nun an; fin d'ora von diesem Augenblick an; prima d'ora zuvor, vor diesem Augenblick
     2 (poco fa) (so)eben, gerade (jetzt); or ora soeben, gerade
     3 (tra poco) gleich
     4 (in correlazioni) ora... ora... einmal..., einmal...; bald..., bald...; jetzt..., dann...; ora come ora unter diesen Umständen, nun; or bene vedere orbene; fin ora vedere link=finora finora link 
     II Konjunktion
     1 (invece) nun, aber
     2 (dunque, allora) da, dann, nun; ora che... nun, da...
    ————————
    ora2
    ora2
      sostantivo Feminin
     1 (unità, spazio) Stunde Feminin; a ora-e stundenweise; correre a cento all'ora mit hundert Stundenkilometern fahren; tra mezz'ora in einer halben Stunde; per ora-e e -e stundenlang

См. также в других словарях:

  • Infinito (canal de televisión) — Infinito Nombre público Infinito Eslogan Realidad que supera la ficción Tipo de canal Cable, satélite Programación Cultural Propietario Time Warner …   Wikipedia Español

  • infinito — infinito, ta adjetivo 1. Que no tiene límites: El espacio es infinito. Dirigió la vista hacia el mar infinito. El tiempo de espera se me hizo infinito. 2. (antepuesto / pospuesto) Que es muy grande: un infinito respeto, un amor infinito. 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Infinito (banda) — InFiNiTo Datos generales Origen Valladolid, España Información artística …   Wikipedia Español

  • Infinito Sur — (Эль Чальтен,Аргентина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Riquelme 208, 9301 Эль Чальтен …   Каталог отелей

  • Infinito Hotel — (Буэнос Айрес,Аргентина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Arenales 3689, Па …   Каталог отелей

  • infinito — infinito, ta (Del lat. infinītus). 1. adj. Que no tiene ni puede tener fin ni término. 2. Muy numeroso o enorme. 3. m. Lugar impreciso en su lejanía y vaguedad. La calle se perdía en el infinito. 4. En una cámara fotográfica, última graduación de …   Diccionario de la lengua española

  • Infinito Particular — est le septième album de Marisa Monte, sorti en 2006. Liste des chansons Infinito Particular (Arnaldo Antunes/Marisa Monte/Carlinhos Brown) Vilarejo (Marisa Monte/Pedro Baby/Carlinhos Brown/Arnaldo Antunes) Pra Ser Sincero (Carlinhos Brown/Marisa …   Wikipédia en Français

  • infinito — [dal lat. infinitus, der. di finitus, part. pass. di finire, col pref. in in 2 ]. ■ agg. 1. a. [che non ha principio né fine: il tempo, lo spazio i. ] ▶◀ illimitato, (lett.) interminato, sconfinato. ◀▶ circoscritto, finito, limitato. b. [che si… …   Enciclopedia Italiana

  • Infinito — In fi*ni to, a. [It.] (Mus.) Infinite; perpetual, as a canon whose end leads back to the beginning. See {Infinite}, a., 5. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • infinito — Perpetually; to infinity. Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations …   Law dictionary

  • infinito — adj. 1. Não finito; sem fim. 2. Ilimitado, eterno. 3. Absoluto. 4. Inumerável. • adj. s. m. 5. Infinitivo. • s. m. 6. O tempo ou o espaço. 7. O absoluto. 8. O que a razão humana não pode alcançar. • adv. 9. Infinitamente. 10. Excessivamente.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»